{"id":634,"date":"2017-12-21T13:47:40","date_gmt":"2017-12-21T11:47:40","guid":{"rendered":"http:\/\/www.glossa.fi\/wp\/?p=634"},"modified":"2017-12-21T13:47:40","modified_gmt":"2017-12-21T11:47:40","slug":"adventti-anglosaksiseen-tapaan","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.glossa.fi\/wp\/?p=634","title":{"rendered":"Adventti anglosaksiseen tapaan"},"content":{"rendered":"<p><em>Leena Enqvist<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">N\u00e4yt\u00e4 meille nyt se armo, jonka sinulle toi<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">enkeli Gabriel, Jumalan sanansaattaja.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Sit\u00e4 me maan asukkaat totisesti rukoilemme,<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">ett\u00e4 sin\u00e4 paljastaisit ihmisille tuon lohdun,<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">oman poikasi.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">Kun katselemme tuota rinnalla lep\u00e4\u00e4v\u00e4\u00e4 lasta,<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">voimme kaikki yksimielisesti toiveikkaina iloita.<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">(<em>Christ I<\/em>, osasta 9, k\u00e4\u00e4nn\u00f6s: Leena Enqvist)<\/p>\n<p>N\u00e4in runoilee nimelt\u00e4 tuntematon anglosaksirunoilija Neitsyt Mariasta ja Kristuksen syntym\u00e4st\u00e4 adventtiaiheisessa tekstiss\u00e4\u00e4n, joka tunnetaan nykyisin nimell\u00e4 <em>Christ I<\/em>. Kyseess\u00e4 on oikeastaan kahdestatoista osasta koostuva runosikerm\u00e4, jonka innoittajana ja jonkinlaisena pohjatekstin\u00e4 ovat adventti- ja jouluaikana liturgisessa k\u00e4yt\u00f6ss\u00e4 olleet antifonit. Monet n\u00e4ist\u00e4 kuuluvat niin sanottuihin O-antifoneihin, jotka edelleenkin ovat k\u00e4yt\u00f6ss\u00e4 katolisen kirkon adventtiajan liturgiassa.<\/p>\n<p>Runosikerm\u00e4n ainut tunnettu l\u00e4hde on 900-luvulta per\u00e4isin oleva k\u00e4sikirjoitus, joka tunnetaan nimell\u00e4 &#8221;Exeterin kirja&#8221; (<em>Exeter Book<\/em>). K\u00e4sikirjoitus sis\u00e4lt\u00e4\u00e4 laajan valikoiman erilaisia muinaisenglantilaisia tekstej\u00e4 (my\u00f6s teokset <em>Christ II<\/em> ja <em>Christ III<\/em>, jotka kuitenkin ovat todenn\u00e4k\u00f6isesti eri kirjoittajan kyn\u00e4st\u00e4). Koska k\u00e4sikirjoitus on valitettavasti vaurioitunut, on mahdollista, ett\u00e4 adventtirunojen sikerm\u00e4\u00e4n on kuulunut alun perin enemm\u00e4nkin osia. T\u00e4m\u00e4 selitt\u00e4isi sen, miksi kirjoittaja ei ole hy\u00f6dynt\u00e4nyt kaikkia O-antifoneja.<\/p>\n<p>Sikerm\u00e4 tarjoaa voimakkaan lukuel\u00e4myksen keskiajasta, runoudesta tai molemmista kiinnostuneelle joulunodottajalle. Adventtirunot eiv\u00e4t ole vain antifonien muinaisenglantilaisia k\u00e4\u00e4nn\u00f6ksi\u00e4 \u2013 pikemminkin runoilija k\u00e4ytt\u00e4\u00e4 niit\u00e4 jonkinlaisena temaattisena ohjenuorana ja inspiraation l\u00e4hteen\u00e4. Sikerm\u00e4n runoilla 1\u20136 ja 8\u20139 on jokaisella esikuvanaan jokin tietty adventti- tai jouluantifoni. Runotekstit sin\u00e4ns\u00e4 ovat originaaleja. Runoilta 7 ja 10\u201312 selv\u00e4 antifoniesikuva puuttuu, mutta n\u00e4idenkin teemat liittyv\u00e4t adventtiin ja jouluun. Runosikerm\u00e4 on hyvin moni-ilmeinen, ja teemaa tarkastellaan useista toisiaan t\u00e4ydent\u00e4vist\u00e4 n\u00e4k\u00f6kulmista. Esimerkiksi runo seitsem\u00e4n sis\u00e4lt\u00e4\u00e4 omaper\u00e4isen, Marian ja Joosefin v\u00e4lisen dialogin, jossa n\u00e4m\u00e4 muun muassa pohtivat joulun ihmeen vaikutusta arkiel\u00e4m\u00e4\u00e4ns\u00e4 ja suhteeseensa. Toisaalta alussa siteerattu runo yhdeks\u00e4n painottaa Marian roolia maailman valtiattarena ja taivaan kuningattarena. Maallinen ja taivaallinen, valo ja pimeys kohtaavat runoissa voimakkaalla tavalla ja viritt\u00e4v\u00e4t nykylukijankin adventtiajan tunnelmaan.<\/p>\n<p>Itse tutustuin n\u00e4ihin adventtiteksteihin dos. Matti Kilpi\u00f6n j\u00e4rjest\u00e4m\u00e4ll\u00e4 kurssilla Helsingin yliopistossa kev\u00e4\u00e4ll\u00e4 2015. Tuolloin p\u00e4\u00e4sin k\u00e4\u00e4nt\u00e4m\u00e4\u00e4n osaa sikerm\u00e4st\u00e4 suomenkielist\u00e4 antologiaa varten. Tulevaisuudessa tuntemattoman runoilijan teksteihin siis p\u00e4\u00e4ssee tutustumaan my\u00f6s suomeksi Janne Harman (sikerm\u00e4n osat 1-7) ja allekirjoittaneen (sikerm\u00e4n osat 8-12) k\u00e4\u00e4nn\u00f6ksin\u00e4. K\u00e4\u00e4nn\u00f6s on osa Alpo Honkapohjan, Risto Hiltusen, Matti Kilpi\u00f6n ja Pirkko Koppisen muodostaman ty\u00f6ryhm\u00e4n k\u00e4\u00e4nn\u00f6sprojektia \u201dAnglosaksien aarteita: muinaisenglannin runoutta ja proosaa\u201d.<\/p>\n<p>Runoista on saatavilla my\u00f6s k\u00e4\u00e4nn\u00f6ksi\u00e4 nykyenglanniksi, esimerkiksi teoksissa Campbell, Jackson J. (ed.): <em>The Advent Lyrics of the Exeter Book<\/em>. <span lang=\"en-US\">(Princeton: Princeton University Press, 1959) ja Burlin, Robert B.: <\/span><em><span lang=\"en-US\">The Old English Advent. A Typological Commentary<\/span><\/em><span lang=\"en-US\">. (New Haven and London: Yale University Press, 1968), sek\u00e4 blogissa <a href=\"http:\/\/aclerkofoxford.blogspot.fi\/2017\/12\/the-anglo-saxon-o-antiphons-o-caelorum.html\">A Clerk of Oxford<\/a>.<br \/>\n<\/span><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Leena Enqvist N\u00e4yt\u00e4 meille nyt se armo, jonka sinulle toi enkeli Gabriel, Jumalan sanansaattaja. Sit\u00e4 me maan asukkaat totisesti rukoilemme, ett\u00e4 sin\u00e4 paljastaisit ihmisille tuon lohdun, oman poikasi. Kun katselemme tuota rinnalla lep\u00e4\u00e4v\u00e4\u00e4 lasta, voimme kaikki yksimielisesti toiveikkaina iloita. (Christ I, osasta 9, k\u00e4\u00e4nn\u00f6s: Leena Enqvist) N\u00e4in runoilee nimelt\u00e4 tuntematon anglosaksirunoilija Neitsyt Mariasta ja Kristuksen [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[1],"tags":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.glossa.fi\/wp\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/634"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.glossa.fi\/wp\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.glossa.fi\/wp\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.glossa.fi\/wp\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.glossa.fi\/wp\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=634"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/www.glossa.fi\/wp\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/634\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":636,"href":"https:\/\/www.glossa.fi\/wp\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/634\/revisions\/636"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.glossa.fi\/wp\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=634"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.glossa.fi\/wp\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=634"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.glossa.fi\/wp\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=634"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}